加入收藏 | 设为首页
耽美小说网
站内搜索: 如有淫秽信息或侵犯了您的版权请联系邮箱举报
您当前的位置:首页 > BL同人

犹若浮息 As soft, as wide as air

时间:2024-02-27 09:00:41  状态:完结  作者:BlackKnightSatellite

  关于死亡,他一向对自己很坦诚。他不想象会有来生,他的生命中没有任何丧失或创伤能说服他去相信,甚至对这种事情怀有希望。没有创伤,但是有爱,他心想,因为一部分他之前从未意识到存在的自己,的确以某种模棱两可的方式,希望着会有一个宇宙,其中的他们不必分离。所有这段独自一人的时间,他想,以及有关分离,有关在他们付出了所有这一切、只为成为他们最终样子之后的终止的思绪,让他握着刀的指关节不禁发白。

  随后,在看到威尔只带了一个包裹回来时,他的放松达到了极点。然而他却不由得留意到那副扭曲了威尔嘴角的严峻神情。他疑惑地皱起眉头。

  “这是寄给我的,”威尔说,“是杰克·克劳福德。”

  [1] 第三部 分Ch23-29的标题全部引自E·E·卡明斯(e.e.cumming)的诗。Ch23 标题所引用诗作全文如下:

  “我喜欢我的身体当它和你的

  身体在一起。它焕然一新。

  肌肉更强壮,神经更敏锐。

  我喜欢你的身体。我喜欢它的动作,

  我喜欢它的方式。我喜欢触摸

  你的脊背和它的骨头,还有那颤抖着的

  -结实-光滑,我愿意

  一遍一遍又一遍

  吻它,我喜欢吻你这里那里,

  我喜欢,慢慢抚摸,你带电的皮毛上

  令人激动的茸毛,以及分开的肉体上

  出来的什么-什么……还有双眼大大的爱的颗粒,

  或许我喜欢那颤抖

  在我身下你焕然一新

  i like my body when it is with your

  body. It is so quite a new thing.

  Muscles better and nerves more.

  i like your body.- i like what it does,

  i like its hows.- i like to feel the spine

  of your body and its bones, and the trembling

  -firm-smooth ness and which i will

  again and again and again

  kiss, - i like kissing this and that of you,

  i like, slowing stroking the, shocking fuzz

  of your electric fur, and what-is-it comes

  over parting flesh . . . And eyes big love-crumbs,

  and possibly i like the thrill

  of under me you so quite new”

  [2] 热带植物,原产于南美洲(巴西、玻利维亚、阿根廷)。

  [3] 蒂华纳(Tijuana),墨西哥西北边境城市,位于下加利福尼亚州西北端。

  [4] 加拉加斯(Caracas),委内瑞拉首都。又及,这四个新闻标题都是押头韵的,“Florida Death Disco; Beach House of Bones; Tijuana Torture Chamber; Carcasses in Caracas”.

  [5] 引自Buffalo Bill's, by e.e.cummings. 全文如下:

  “Buffalo Bill's

  defunct

  who used to

  ride a watersmooth-silver

  stallion

  and break onetwothreefourfive pigeonsjustlikethat

  Jesus

  he was a handsome man

  and what i want to know is

  how do you like your blue-eyed boy

  Mister Death”

  [6]菲诺切托肋骨牵开器是一种特制的肋骨扩张器,可用于持续开胸术切口的开张。

  [7] 引自埃斯库罗斯《阿伽门农》,罗念生译本。下文同。

  [8] 斯库拉(Scylla),是希腊神话中吞吃水手的女海妖。

  Notes:

  译者尾注:(是碎碎念)拜托汉尼拔,如果亲密关系维持超过五年的对象一只手数的过来就叫难以建立连接的话,我建立连接的能力大概为零哈。以及,我总是忍不住脑补那个被威尔从街上拽来的路人大概就是现实中的麦麦子23333,邋里邋遢(),只不过麦麦子不会踢狗狗吧。


第二十四章 若海波燃起烈火

  Notes:

  (See the end of the chapter for notes.)

  晚餐被遗忘在了他们通常的座位上,因为他们正津津有味地读着信封中的内容,它们铺满了超大橡木桌的其余部分。信封中有六小组照片和验尸报告,每一组都用不锈钢鳄鱼夹夹在了一起,汉尼拔记得杰克偏好用鳄鱼夹标记任何重要文件。他能回想起曾有一文件夹的报告——处方单,治疗手册,有关实验性疗法的文章——被抛在汉尼拔办公室的扶手椅上,钢夹在秋日的阳光下不时闪烁。这件工艺制品将他突然、不由自主地传送回了过去。汉尼拔皱了皱眉,嘴唇仅仅只是略微向下一撇。像这样失去对自己思绪流动的控制,一点也不像他。

  信封里还有一个扁平的米色信封。威尔把它拍在了桌子上,听着其中纸张的滑动,然后将它放在一边,首先检查起了照片。

  照片里是五个女人和一个非常年轻的男人。最新发现的受害者的脸因为在水中泡得太久,变得十分臃肿,面目全非,但不知怎的,汉尼拔无需验尸官报告就认出了她。也许是她那脱水的下巴透露出的坚定,甚至如照片中那般软绵绵地垂在嘴下也不失其意志。“对于拉斯小姐来说,这可真是个可悲的结局。”他抚摸着照片,说道。下面那张是她裸露的背部,缺失了两块菱形的皮肤。

  “她刚从一个怪物口中死里逃生,却发现自己被另一个怪物所捕获。”威尔声音颤抖着说。汉尼拔从照片上抬起头来,注视着他。这副神情,自从他们在佛罗里达下船后,他已经见到过不下一百次了:审判。

  威尔曾经为杰克·克劳福德,为FBI做过这件事。他早就知道,并且一直心知肚明,但那似乎一天天地变得越来越不可能了。一想到进入状态的美丽威尔,呼吸越来越快,双眼在眼睑下快速闪动,展示着给任何一个跌撞着经过身旁的警官看,他不禁感到一阵苦涩的煎熬愤怒,血液都气得失了色。这景象应当是他一个人的,属于他和那些得到威尔的神谕般手段作为狂热而可怖的最后所见的男女。

  “其他人都是随机的。”几分钟后威尔说道,仿佛他只是沉默了不过几秒。“他们只是方便、保险的选择。而米利亚姆·拉斯却不同。他认识她。”

  “你怎么看出来的?”汉尼拔问道。威尔的上唇上有几滴汗水,散发着最微弱的涔涔闪光。

  “她感觉不太一样。”他说,沮丧得呲起了牙。这是一副汉尼拔从很久之前,如今已然是另一个世界,认出的神情。他看着威尔的目光在照片上移动,在验尸官报告上移动。“等等,”他说。“我知道了。她不是最近的。恰恰相反;她是他的第一个受害者。看看这些日期。”他的眉头皱得更深了。“看看她的脸,她的状态。其他人都是肿胀的,而她却在溶解。”

  “最先遇害,”汉尼拔说,“最后才被找到。为什么这一个如此难定位?”

  “他给她加重了。”威尔说,仿佛它就这么出现在他脑海中了。仿佛他一直知道。“他加重了她的尸体,却没管其他人。那些之后受害的。”

  威尔抬起头来,他的瞳孔大而漆黑,如同夜晚的天空,边缘模糊地镶嵌着天蓝色的虹膜。“她是被他选中的。”威尔重申道。“其他人不重要。他们只是牲畜。对于其他人,他只是拿走他需要的,然后丢弃罢了。”

  这番陈述很是熟悉,但如果威尔也有同样感觉,他却并没有显露出来,面庞上布满了压力和疑惑的线条。汉尼拔的目光闪向放在一堆血腥照片中的密封信封。杰克很难说更多的话来使威尔进入圈套了;他已经出了最好的手牌,汉尼拔可以看出威尔向着诱饵跃跃欲试的样子。“杰克叔叔有什么话要说?”他问。“我们应该收拾行李了吗?”

  威尔脸色阴沉,片刻间回到了监狱栅栏与引渡法规的单调世界。他果断用手指捏起了信封,将它拾起,然后用一把放置在被他们抛弃的饭菜旁的刀子划开了它。其中的内容物轻松滑到了桌面上,是一张压印有杰克有力的潦草字迹的白色纸张。

  打电话来。

  威尔对着单字讯息下方的那串数字皱起了眉头。“这不是他的号码。”他说。

  “也许是一次性手机,”汉尼拔提出,“或者试图暗示他有个一次性手机。”

  威尔的皱眉更深了,黑色线条在他的额头皱起。汉尼拔抵抗着那股伸出手去、用手指将它们抚平的冲动。他发现自己不得不经常抵抗触碰威尔的冲动,即使是现在。事实上,他也许比先前触碰得更多。当更多被允许的时候,人们便会逐渐期待更多。他已经逐渐期待着威尔会接受他的触碰,寻求他的触碰,并且他对他的渴望,如今比他以为可能的还要更多,仿佛这欲望靠自身便能不断生长一样。“他到底在干什么?”威尔喃喃道。

  汉尼拔半耸肩地抬了抬肩膀。“我觉得很明显。”他说。“他是想引出你来帮助他逮捕水牛比尔。”

  威尔给他的冷笑冒犯而恶毒,汉尼拔不禁感觉到它的热量像一杯酒沉入腹中。“别这么叫他。”威尔嘲笑道。“又一个弗雷迪的愚蠢绰号。”

  “和牙仙没什么区别。”汉尼拔若有所思道。他忍不住向威尔投去揶揄的目光,忍不住想要看到他的双眼是如何因愤怒而阴云密布。“或者谋杀夫夫。”

  “或者食人魔汉尼拔。”威尔很快回嘴道。汉尼拔只是亲切地笑笑。任何他因这些不幸外号而感觉到的恼火都被威尔暴躁面庞中所流露出的挫折大大减少。“杰克不会真的相信我会帮他再次破案吧。”

  “在你被监禁、诊断出脑炎、还试图杀掉我之后,他相信你会帮他。在你警告了我、承认了想要和我一起逃跑、并且——短暂地——跟随着我跑掉之后,他还相信你会帮他。而你的确总是会帮他的。”汉尼拔举起一直被遗忘在他手肘旁的那杯红酒。它醇厚的深沉味道,会和这道菜相得益彰的。“杰克的行为是可以预测的。当他的调查碰壁,并且赌注足够大时,他总是会求助于你。”

  “那么我的行为也是可以预测的吗?”威尔问道。“毕竟,我总是不会拒绝。”

  “确实,”汉尼拔答道,语气小心翼翼,“你从不拒绝。”

  一秒的寂静。随后威尔边用手指梳理过头发,却在这个过程中将它弄得一团糟,边怒气冲冲说道。“他究竟怎么找到我们的?”他嗓音哀怨地问道。“为什么他不自己来这儿?这感觉像是个陷阱。但何必要用陷阱呢?”

  汉尼拔的头脑正飞快地思考着他知道威尔也一定正在考虑的相同问题、相同情形和相同可能性。“他确实希望得到你的帮助。”他缓缓说道,“否则他就不会费心写信了。他希望得到你的信任,因为他急需你的帮助。又一次。”

  “他一定会提出什么好处的,”威尔补充道,“作为我合作的交换条件。”

  “必须是某种相当不可抗拒的东西。”汉尼拔说。

  他们喝干杯中的酒,然后再斟满,最后汉尼拔清理了餐桌,端着一盘盐腌肉和橄榄走了回来。他看着威尔进食时的手指。

  最终,他们达成了一致,只有一件事情是确定的(杰克是在真心实意地寻求威尔在水牛比尔一案上的帮助),还有几个问题仍不确定(杰克是通过他在局内的官方身份与威尔联系的吗;这是不是个陷阱;他是怎么知道威尔在哪儿的;他知道他们在一起吗;威尔应该拨打这个号码吗)。一如往常,他们所怀的疑惑多于坚定。威尔的表情当然也说明着这一点。

来顶一下
返回首页
返回首页
推荐资讯
栏目更新
栏目热门
自愿赞赏网站

自愿捐助网站

网站无广告收入,非盈利,捐助用于服务器开支

您的支持和鼓励就是我最大的动力!

赞赏码